Site Map Icon
RSS Feed icon
December 10, 2018
Did You Know?


are scheduled through Washington State's coordinating entity, currently ULS and formerly CTS LanguageLink. The contract performance reports are posted on HCA’s website



SFY2017                  15,836

SFY2016                  16,782

SFY2015                  15,943

SFY2014                  15,556


SFY2017                    359,750

SFY2016                     327,737

SFY2015                     282,636

SFY2014                     228,561

SFY2013                     201,576
SFY2012                     196,176

 HCA (Medicaid) BUDGET

Jul 2013/Jun 2015             $25.1M

Jul 2011/Jun 2013             $18.1M

Jul 2009/Jun 2011             $23.0M


July 2018                  $39.76

July 2017                  $38.50

July 2016                  $38.00

July 2015                  $37.10

July 2014                  $32.50
July 2013                  $32.00
July 2012                  $31.50
July 2011                  $30.00

        2010                  $21.00

A modified procurement model began on July 1, 2011

The coordinating entity procurement model began on September 24, 2012.

The new coordinating entity, ULS took over the contract on July 1, 2018.

Get Txt Alerts
Sign up get breaking news from Interpreters United, Local 1671. Text L1671 to 237263. Data and message rates may apply. Reply STOP to opt-out. Reply HELP or contact [email protected] for help.
Privacy Policy/Terms and conditions

Member Login


Forgot Your Login?
The Business Case for Using Trained Interpreters
Updated On: Jan 19, 2015

There is a ‘business case’ to be made for the implementation of professional and coordinated interpretation services in the public services sector such as health care,  legal proceedings, educational settings and social welfare programs. The use of bilingual personnel (whose language skills have not been tested by a third party) as opposed to trained interpreters can cause potentially fatal errors as well as increase the cost of services due to miscommunication. There is conclusive medical research on this topic.

A study published by the American Association of Pediatrics[i] listed certain types of errors that untrained interpreters make:

  • Omission: not interpreting a word or phrase
  • Addition: adding a word or phrase not uttered
  • Substitution: substituting a word or phrase for a different word or phrase
  • Editorialization: providing personal or idiosyncratic views as the interpretation of a word or phrase
  • False fluency: using a word or phrase that does not exist in the language or is incorrect and substantially alters the meaning.

In this study, there was an average of 31 errors per interpreting encounter. 18% of the errors had potential clinical consequences overall.

Another study, published in the Annals of Emergency Medicine[ii], found that the interpreter’s years of experience made no difference. Only training made a difference. The proportion of errors of potential consequence was as follows:

  • Ad hoc interpreter (in this study, less than 40 hours of training): 22%
  • No interpreter: 20%
  • Professional interpreter with 40 to 99 hours of training: 12%
  • Professional interpreter with at least 100 hours of training: 2%. For interpreters with over 100 hours of training, 0% of the false fluency, substitution or editorialization errors had potential clinical consequences.

Another study by the University of Massachusetts Medical School[iii] has found that professional interpreting services, at both admission and discharge, reduced a patient’s length of stay by 0.75 to 1.45 days. These patients were also less likely to be readmitted within 30 days.

The savings in misdiagnosis, length of stay and readmission rates are significant. According to Becker’s Hospital review, in Oregon, for example, the average cost per inpatient day is approximately $2500. Working with an interpreter, from this perspective, is very cost-effective. [iv]

[i] Errors in Medical Interpretation and Their Potential Clinical Consequences in Pediatric Encounter. Glenn Flores, MD, M. Barton Laws, PhD, Sandra J. Mayo, EdM, Barry Zuckerman, MD, Milagros Abreu, MD, Leonardo Medina, MD, Eric J. Hardt, MD. Pediatrics Vol. 111 No. 1 January 1, 2003, pp. 6 -14, (doi: 10.1542/peds.111.1.6).

[ii] Errors of medical interpretation and their potential clinical consequences: a comparison of professional versus ad hoc versus no interpreters. Flores G, Abreu M, Barone CP, Bachur R, Lin H. Ann Emerg Med. 2012 Nov; 60 (5):545-53. doi: 10.1016/j.annemergmed.2012.01.025. Epub 2012 Mar 15.

[iii] Professional language interpretation and inpatient length of stay and readmission rates. Lindholm M, Hargraves JL, Ferguson WJ, Reed G. J Gen Intern Med. 2012 Oct;27(10):1294-9. Epub 2012 Apr 18.


Upcoming Events
Conference call w/State re ULS transition
Dec 10, 2018
Data mtg w/HCA
Dec 11, 2018
Executive Board Meeting
Dec 11, 2018
West Seattle
District 9 SE WA Meeting
Dec 13, 2018
Round Table Pizza 3201 W Court St., Pasco
Conference call w/State re ULS transition
Dec 17, 2018
Need an interpreter?

How to hire an interpreter or translator

Get resources for working with interpreters here.

Member Login


Forgot Your Login?
Site Search
Site Map
RSS Feeds
Interpreters United
Copyright © 2018, All Rights Reserved.
Powered By UnionActive™

Top of Page image